translated text of automatic form

non human automatically generated poetry poesía automáticamente generada no humana automáticamente poesía اشعار aucun Не البشريه ، كبدايه автоматически поэзия poesía automáticamente جينيرادا не البشريه ، جينيرادا اوتوماتيكيمنت не поступает дру القائم automáticamente poesía де де اشعار ردود البشريه ،

9.2.08

371 My little love (frag.)

01:04:50,466 --> 01:04:51,990

Take back the car

372

01:05:01,277 --> 01:05:02,005

What is wanted to do

373

01:05:02,311 --> 01:05:03,403

Go to pick up the car

374

01:05:03,646 --> 01:05:04,340

Then what

375

01:05:04,647 --> 01:05:05,545

Have walked first

376

01:05:24,667 --> 01:05:27,795

There is not method that can only leave

One not open to the traffic

377

01:06:33,702 --> 01:06:35,101

It is really a strange dream

378

01:06:35,404 --> 01:06:39,135

All nightmares in these months in the dream

379

01:06:39,542 --> 01:06:42,909

So long as close the eye

Will appear at the grandmother's home

380

01:06:59,929 --> 01:07:01,556

Often pass by the woman in front of the shop door

381

01:07:03,499 --> 01:07:07,435

Then all the time yes that woman

The way to pass is first-class

382

01:07:23,018 --> 01:07:23,950

Wait for that woman

383

01:07:24,587 --> 01:07:27,852

A Spanish woman in this street

384

01:07:45,140 --> 01:07:47,734

Look like one U.S.A.

Performer in the film

385

01:07:48,244 --> 01:07:50,610

Always remember her before sleeping

386

01:08:06,862 --> 01:08:10,855

A few days was always at the beginning in the past

Appear at the same time

387

01:08:57,046 --> 01:08:59,879

Find after observing carefully

Not her man

388

01:09:19,168 --> 01:09:21,830

Rubber used for repairing the tire is pasted

389

01:10:33,909 --> 01:10:35,570

Use the black cart

390

01:10:36,044 --> 01:10:38,672

Window either blue and green or grey one

391

01:10:38,781 --> 01:10:41,944

Behind two aerials are used in in the front and followed

392

01:10:42,084 --> 01:10:43,415

Take the electric ball of a beans

393

01:10:43,886 --> 01:10:45,285

The wheel will be big too

394

01:10:45,687 --> 01:10:49,885

One aerial using on TV

Another one using on telephone

395

01:10:50,192 --> 01:10:54,424

Be able to watch TV while beginning

396

01:10:54,797 --> 01:10:57,960

Even if that car starts for more than 20 years

397

01:10:58,233 --> 01:11:00,599

Have not even been out of order once

398

01:11:01,804 --> 01:11:03,431

Everything possesses

399

01:11:03,605 --> 01:11:06,472

There are desks used for work

400

01:11:06,809 --> 01:11:08,709

There are bar refrigerators

401

01:11:08,811 --> 01:11:11,541

These are all you

Lie that is compiled out

402

01:11:13,282 --> 01:11:15,409

I am not deceiving you

3 Ummæli:

Blogger Russell CJ Duffy sagði...

such simple construction and yet so fascinating to read.

11. febrúar 2008 kl. 04:56  
Blogger Preity Angel... sagði...

Nice blog...

5. mars 2008 kl. 11:25  
Blogger Lazare sagði...

thank you

5. mars 2008 kl. 11:58  

Skrifa ummæli

Gerast áskrifandi að Birta ummæli [Atom]

<< Heim