translated text of automatic form

non human automatically generated poetry poesía automáticamente generada no humana automáticamente poesía اشعار aucun Не البشريه ، كبدايه автоматически поэзия poesía automáticamente جينيرادا не البشريه ، جينيرادا اوتوماتيكيمنت не поступает дру القائم automáticamente poesía де де اشعار ردود البشريه ،

7.2.09

iam alone with my electricity (3.a)

from your shoulders, my doubt its way into a dimensional 9+1, the last delusion, the stars are concerned: there on languages down the street?

along with the cities in your crawling across the structure's late-night collapse: tremble curvatures, priests, cops, bosses, all velvety-smooth paws in caress, just to be jewelled after red eyes in the mirror, criminal there are tiny blinkings, your xylophone and propaganda drone the paper clown of summer's disembodied smile: white, the should wear flour sacks verge after lungs, of a sort, before at soft silvers, I vanish in the red and black waters that leap communion

a quick peek in the thing we think about or in the array: cuts my pinned to throughout this moist theory, blood of fours: gorilla masks yellow and dialects prancing an organ's precision over blue, our somber cells originate merrily: the most exalted heart, male penis, these listen to reverse cresting: the beret, via as far waves, seen as blasphemy needed to expose the intergalactic news travelling one's own death

0 Ummæli:

Skrifa ummæli

Gerast áskrifandi að Birta ummæli [Atom]

<< Heim