translated text of automatic form

non human automatically generated poetry poesía automáticamente generada no humana automáticamente poesía اشعار aucun Не البشريه ، كبدايه автоматически поэзия poesía automáticamente جينيرادا не البشريه ، جينيرادا اوتوماتيكيمنت не поступает дру القائم automáticamente poesía де де اشعار ردود البشريه ،

15.8.07

one minute to midnight

Disekolorarti much radiation
(I did not sleep for several days), the right decoloratedirectly descolorarte create confusion
(I did not sleep, in many days) dikolorati
So far, and shining disekolorarti
(I do not sleep, because the first day) dikoloratidirectli to the ground and asked disekolorarti.
(I did not sleep much (dikolorati
Descolorarte much radiation
(I have not slept for several days) decoloratedirectly to descolorarte and creating confusion, and
(I did not sleep, in many days) decolorate
To radiate far and descolorarte
(I do not sleep, from the first day) decoloratedirectly to the ground and ordering descolorarte.
(I did not sleep a lot from) decolorate
Disekolorarti much radiation
(I did not sleep for several days), told decoloratedirectly descolorarte and create confusion, and
(I did not sleep, in many days) Dikolorati
To date, and shine Disekolorarti
(I do not sleep, since the first day) Dikoloratidirectli to the ground and asked Disekolorarti.
(I did not sleep much (Dikolorati
Disekolorarti much radiation
(I did not sleep for some days), decoloratedirectly descolorarte disorders cause the right
(I slept, not on many days), dikolorati
Up to now and shining disekolorarti
(I do not sleep, because the first day), dikoloratidirectli to soil and the prayed disekolorarti.
(I did not sleep much (dikolorati
nicht viel viel Strahlung
Durcheinander

et je veux rester vivant
et je veux rester vivant
et je veux rester vivant

0 Ummæli:

Skrifa ummæli

Gerast áskrifandi að Birta ummæli [Atom]

<< Heim